Уютный островок

Главная | Регистрация | Вход
Среда, 27.11.2024, 13:34
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Модератор форума: Irisha  
Традиции разных стран
IrishaДата: Четверг, 26.08.2010, 21:27 | Сообщение # 16
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1457
Репутация: 1
Статус: Offline
Писконьо - волчок

 (266x200, 9Kb)
Писконьо, тромпо, рунчо или пеонца - если проще, то волчок.

Популярная в Латинской Америке игрушка, волчок грушевидной формы, обычно изготавливаемый из древесины, хотя в последнее время для изготовления волчка нередко применяются пластмассы и иные современные материалы. Наконечник, на котором вращается тромпо, часто изготавливают из стали. Запускают игрушку обычно вращением шнура, обёрнутого вокруг неё.
В ряде стран Латинской Америки, таких как Мексика, Колумбия и Перу, эта игрушка настолько популярна, что даже проводятся чемпионаты по запуску волчка.

Игры и развлечения у инков как таковые обычно не считались подобающим занятием для детей и не поощрялись, как можно было бы предполагать. Общество было строго ориентировано на трудовую деятельность, и даже от детей ожидалось, что они будут заниматься полезным делом, помогая своим родителям и изучая ремёсла. Волчок, пожалуй одна из сохранившихся с древности игрушка у инкских детей.

 (200x184, 44Kb)
 (361x400, 13Kb)
 (700x525, 163Kb)
 
IrishaДата: Понедельник, 30.08.2010, 08:32 | Сообщение # 17
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1457
Репутация: 1
Статус: Offline
Момидзи-гари или Японская осень
Между летом и осенью у японцев есть еще один сезон года, называется он akibare (Осенняя прозрачность) и/или nihonbare (Японская ясность). Это аналог нашего бабьего лета, но по сравнению с нашим этот период весьма продолжительный и регулярный. Это время года дает сухую солнечную погоду после окончания периода тайфунов и продолжается вплоть до зимы. У японцев есть понятие сики канкаку - ощущение, соотнесение с временами года, главная характеристика их мировосприятия. Считается, что любование цветущей сакурой весной - главное развлечение жителей Страны восходящего солнца. Но многие японцы первенство в выборе времени любования природой и единения с ней отдают периоду японского бабьего лета. В это время природа расцветает всеми оттенками охры и багрянца, желтизну придает дерево ите, по-русски оно называется гингко. Но больше всего японцы ценят и любуются красными кленовыми листьями момидзи. Полюбоваться красными листьями клена - национальное осеннее развлечение японцев, наступает период момидзи-гари. Момодзи в переводе с японского означает "красные листья". Наиболее яркие оттенки в осеннюю палитру вносят листья клена каэдэ, поэтому в обиходе японцы часто называют клен момидзи. А гари означает "охота". Японцам в этот период предстоит грандиозная национальная охота за красными листьями. В этот период по всей Японии проводятся момидзи мацури - праздники осенней листвы. В знаменитых и не очень храмах в рамках праздника монахи организуют чаепития под кронами кленовых деревьев. Для меня осень всегда наводит грусть.[/j]















***
Осень настала скелетами сосен.
Ножницы режут бумажную куклу.
Рыжие крабы карябают солнце,
Лопая ржавую склизкую скуку.

Беженцы едут в приятные земли,
Роятся в коже ногами, зубами,
Кушают, хищные, влажную зелень,
Топчут дурные поля сапогами.

– Бабушка! Где же дурацкое счастье?
Где же ведерко, коньки с самокатом?
– Нету их, внучек! Есть кости и части,
ветер холодный и хаос косматый.

***

 
IrishaДата: Четверг, 16.09.2010, 11:43 | Сообщение # 18
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1457
Репутация: 1
Статус: Offline
О нимфе, цветке амариллис и празднике Хиган


О нимфе, цветке амариллис и празднике Хиган

О нимфе, цветке амариллис и празднике Хиган
Композиция "Ave Maria" приписывается композитору Джулио Каччини (Giulio Caccini, 1548-1618). Этот итальянец был композитором, педагогом, певцом, музыкантом и писателем эпохи Ренессанса, родом он из Рима, там изучал лютню, виолу и арфу, приобрел известность как певец. В 1560-х годах Джулио Каччини был приглашен во Флоренцию герцегом Франческо Медичи, который был впечатлен его талантом. В этом городе композитор и написал музыку для трех опер, которые получили признание в Италии. Джулио Каччини был сооснователем жанра оперы, и одним из самых влиятельных создателей нового стиля барокко.

[c]

Амариллис, 1893 год, William Holman Hunt


Джулио Каччини и Уильям Холман Хант

Нам известен портрет Джулио Каччини кисти одного из основателей движения прерафаэлитов, англичанин Уильям Холман Хант (William Holman Hunt) написал его в 1893 году под названием "Амариллис". Это направление в английской поэзии и живописи во второй половине XIX века боролось против условностей викторианской эпохи, академических традиций и слепого подражания классическим образцам, у них было духовное родство с флорентийскими художниками эпохи раннего Возрождения. Уильям Холман Хант был единственным из основателей Братства прерафаэлитов, кто вплоть до конца жизни остался верен эстетическим принципам, которые увлекали его в юности. Художник изобразил мадригал итальянского композитора и певца Джулио Каччини, слово мадригал означает собой пастораль, часто с лирико-эротическими уклоном. На картине композитор представлен в виде пастуха Амариллиса. Есть такая легенда, кто автор я не знаю, правда в ней Амариллисом звали прекрасную нимфу, а не юношу.


В давние времена жила прекрасная нимфа Амариллис, которая весело и беззаботно проводила свое время. Амариллис с подружками весело болтали, заливались смехом, танцевали и пели под мелодичные звуки свирели. Там, где ступала легкая ножка Амариллис, расцветали чудесные цветы. Даже птицы завидовали мелодичному голосу юной нимфы, когда она пела, сидя на берегу ручья. Уж очень хороша собой была Амариллис. Но у красавицы оказалось жестокое сердце. Очаровательная нимфа любила пленять своей красотой юношей. И никогда уже не суждено было им, которые хоть раз увидели Амариллис, полюбить другую девушку, они умирали от тоски по неземной красоте. А нимфа смеялась над несчастными и делилась с подругами своей очередной победой. И количество таких жертв несчастной любви к нимфе-кокетке неумолимо росло. Парни перестали жениться, а «земные» девушки не находили себе мужей. Дети перестали появляться на белый свет, и люди оказались на грани исчезновения. А красавица все не унималась, она, как и прежде, очаровывала мужчин.

Увидели это боги и решили, что если не остановят Амариллис, то скоро на земле не останется ни одного человека. Все будут влюблены в юную нимфу и умрут от тоски по ней. И позвали они бога осени — бога увядания, чтобы тот наказал чародейку. Бог спустился на землю и, увидев Амариллис, влюбился в нее. Понял бог осени, что трудно ему будет избавиться от прекрасной девушки, и задумал превратить нимфу Амариллис в прекрасный цветок. Его он перенес в далекую пустыню Южной Африки подальше от людей и наделил смертельной силой — ядом, который мог убить любого, кто рискнул бы сорвать чудное создание. Отныне в начале осени в пустынных землях Африки распускался цветок амариллис, которым можно любоваться только издали, а прикоснуться к нему нельзя.

Шли столетия, амариллис украшал своими удивительными цветами унылую пустыню, радуя бога осени своим цветением. Но в глубине цветка продолжала жить душа прекрасной нимфы, которая пообещала себе, что не будет больше так жестока к юношам. Но люди боялись прикасаться к ядовитому цветку и обходили ее стороной. Амариллис все же надеялась и ждала, что найдется человек, который полюбит ее в образе сказочного цветка, и тогда спадет заклятие бога осени.

Однажды в тех краях оказался молодой ученый, который искал новые виды растений для создания лекарственного средства от страшных болезней. Увидев цветок амариллис, он влюбился в него без памяти, выкопал из почвы и аккуратно перевез в Россию. Он посадил волшебный цветок у себя дома в самом удобном и хорошо освещенном месте, чтобы амариллис чувствовала себя уютно, как дома. Каждый день ученый часами любовался своей недоступной возлюбленной, терпеливо ухаживая за привередливой красавицей. И однажды произошло чудо, которого долго ожидала юная нимфа. Любовь молодого человека к цветку оказалась настолько преданной, что чары, наложенные богом осени на Амариллис, развеялись.

Ночью, когда весь дом спал, из цветка вышла прекрасная девушка. Это была уже не прежняя легкомысленная нимфа, а юная темная волшебница с мягким сердцем. Познав все тяготы одиночества, она не захотела оставлять своего спасителя умирать от тоски по ней. Уходя, Амариллис в память о себе сохранила прекрасный цветок, который и по сей день цветет в начале осени.





Амариллис

Так вот, бог осени превратил нимфу Амариллис в прекрасный цветок и поселил его в пустынных землях Африки, этим цветком можно любоваться только издали, а прикоснуться к нему нельзя. Этот цветок есть на самом деле, родом он действительно из Южной Африки. По латыни цветок называется Амариллис белладо́нна (Amarýllis belladónna), у него нет листьев, вернее, листья образуются осенью или ранней весной и отмирают до конца весны. В конце лета каждая луковица превращается в соцветие, состоящее из 12 цветов до 10 сантиметров диаметре. Цветки от белого до розового оттенков, встречаются красного и фиолетового цвета. Размер цветков — 6—10 см в диаметре, состоят из шести лепестков. У нас многие любители разводят этот цветок в домашних условиях, но часто путают его с цветком гиппеаструм, так как по внешнему виду они весьма похожи.




Гиппеаструм

Гиппеаструм родом из Центральной и Южной Америка, в природе распространено около 75 видов. У гиппеаструма цветы крупнее, достигают 25 см в диаметре, а листья длиной около 50 см. Цветет гиппеаструм в феврале - начале марта, а цветы имеют разные оттенки - белые, розовые, красные, бордовые, желтые. Гиппеаструм скрещивают с африканским амариллисом и на свет получаются невероятной красоты гибриды, которые имеют по два-три крупных цветка на цветочной стрелке.


Растет амариллис и в Японии, называется он хиганбана, это красный цветок и символ осени. Эти цветы никто не сажает, и никто никогда не срывает. Их не продают в цветочных магазинах, а многие люди их просто не замечают. Это цветок с отрицательным имиджем, у японцев хиганбана считается несчастливым знаком, поэтому его избегают садить в садах. Этот цветок попал в Японию их Китая около 2500 лет назад. Все цветы в Японии происходят от одной единственной луковицы, которая принадлежала мужскому цветку. Потому хиганбана хоть и цветет буйно, однако плодов не дает, размножаясь луковицами. И именно люди определили его судьбу - зная о ядовитых свойствах корней, его специально сажали вдоль речных насыпей, вдоль насыпных границ рисовых полей и на кладбищах, чтобы предохранить их от разрушения и повреждения грызунами. Так как нынешние дороги очень часто следуют разметке рисовых полей, бывших на их местах, неудивительно, что цветок и сейчас растет вдоль дорог.


В Японии этот цветок цветет в период осеннего равноденствия, который называется «хиган», поэтому и название его получилось «хиган-бана» - «цветок осеннего равноденствия». На дни весеннего и осеннего равноденствия в Японии приходится о-хиган - дни поминовения усопших и посещения могил предков. И каждый год только и именно в дни осеннего о-хиган вдоль городских дорог и по берегам рек, вдоль рисовых полей и прямо на кладбищах (которые зачастую примыкают к жилым домам) можно увидеть эти красные цветы. Появляются на голой земле, как по волшебству, там, где еще накануне ничего не росло, и пламенеют в лучах осеннего солнца. Согласно суевериям, принесенный в дом, он вызывает пожар. Луковицы, стебли и листья действительно содержат сильный растительный яд. Будучи ядовитым, он тем не менее не раз выручал японцев. Луковицы богаты крахмалом, а яд, содержащийся в них, - растворим в воде. В периоды страшного голода жители деревень выкапывали луковицы, вымачивали и ели. Кто-то травился, но многим это спасло жизнь. Некоторые деревни выжили лишь благодаря тому, что питались луковицами хиганбана.


Хиган - буддистский праздник, у него есть еще название Парамита от санскритского Paramita, что буквально означает "другой, дальний берег". Буддийское понятие «хиган» можно перевести как «тот берег» или же «тот мир, куда ушли наши предки, и где поселились их души», в противовес сиган - (этот мир, "материальный мир). Согласно буддистским верованиям, существует два мира, разделенных рекой - земной мир, полный страстей, желаний и страданий (Сиган), находящийся на востоке, и потусторонний мир - мир Будды, мир просветленных (Хиган), расположенный на западе. И цель всей жизни заключается в том, чтобы преодолеть свои страсти и перейти с одного берега на другой - в мир Хиган.

Изначально в буддистской традиции, это те действия, которые переправляют на тот берег существования, то есть освобождают и просветляют. В разных школах буддизма используются 6 и 10 парамит - щедрость, этика, терпение, усердие, медитация, мудрость, методы, пожелания, сила, изначальная мудрость. Праздник Парамита изначально основывался именно на этих представлениях. Но японцы как всегда все переиначили на свой манер и сделали из него праздник поминовения предков, которые уже освободились и просветились.



До начала Хигана японцы с особой тщательностью проводят уборку дома, особенно домашнего алтаря с фотографиями и принадлежностями ушедших предков, освежают цветы и выставляют в алтарь ритуальные кушанья. В дни Хигана японцы семьями идут поклониться могилам своих предков. Предварительно убрав семейную усыпальницу, омыв каменную плиту и поставив свежие цветы, японцы заказывают молитвы и исполняют другие ритуальные почести. Многое из буддийского понятия Хиган приобрело в Японии особый смысл, но традиция вспоминать предков остается для японцев святой на протяжении многих веков.

В дни Хигана особое отношение уделяется еде. Ритуальные кушанья готовятся исключительно вегетарианские – напоминание о буддийском запрете убивать живое существо и употреблять мясо убитого. Меню составляется из бобов, овощей, грибов, корнеплодов, бульоны также готовятся на растительной основе. На столе обязательно присутствуют и праздничные инари-суси, начиненные смесью вареного риса с морковью, грибами и фасолью.



Семь цветов осени

[j]Праздник Хиган называют еще Сюбун-но хи (Shubun-no-hi) - День осеннего равноденствия, приходится он на 23 сентября. Этот государственный праздник, празднуется с 1878 года и так же отражает культуру почитания сезонных изменений. Он схож с Днем весеннего равноденствия и тем, что посвящается прошлому, уходу за могилами и домашними алтарями, и настоящему, природе. Также этот праздник тесно связан с понятием аки но нанакуса (несколько дней до и после равноденствия) и семью осенними растениями — аги (клевер), обана (серебряная трава, мискантус), кудзу (пуэрария лопастная), надэсико (гвоздика пышная), оминаэси (японская валериана), фудзибакама (посконник прободенный), кикё (китайский колокольчик). Число семь в буддизме символизирует «счастье». В отличие от семи весенних растений, осенние не употребляются в пищу. Основное их назначение — эстетическое удовольствие от созерцания. Японцы восхищаются изящной простотой и красотой этих растений, вдохновляются на создание предметов искусства. Во время аки но нанакуса семью осенними цветами и травами украшают дома. Существует также особое осеннее кимоно с мотивами аки но нанакуса, которое не одевается в другое время года. Луна во время этого праздника традиционно признается наиболее красивой, и японцы стараются уделить время цукими — любованию ею. Обязательное блюдо в эти дни — рисовые пирожки данго. Вне зависимости от погоды, Хиган напоминает жителям Японии о наступлении осени.
Взято из JapanBlog в LIRY
 
IrishaДата: Суббота, 25.12.2010, 15:23 | Сообщение # 19
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1457
Репутация: 1
Статус: Offline
Давайте побываем на рождественской ярмарке в Германии

Рождественские ярмарки в Германии, так называемые Вайнахтсмаркты – необычайно красочное, блестящее и яркое событие. Царящая здесь волшебная атмосфера зарядит вас неиссякаемой позитивной энергией и заставит вновь поверить в сказку. Давайте сегодня разберёмся, что продают на рождественских ярмарках.



[more]
На самом деле на таких ярмарках могут продавать абсолютно всё. От крючка и сковородки до произведений искусства. Нам же больше интересны различные украшения, игрушки, сувениры, сладости и напитки.

2


Начнём с традиционного для таких мероприятий глинтвейна, оно же Глювайн (нем. Glühwein, "раскалённое вино"). Этот горячий алкогольный напиток на основе красного сухого или полусухого вина является визитной карточкой таких мест.

3


В среднем одна кружечка (200 мл) будет стоить два евро. Примеры других напитков (средние цены): детский пунш — 2 евро; черничное или вишнёвое вино — 2,5 евро; яблочный глинтвейн с кальвадосом — 3 евро, горячий шоколад — 2 евро.

4


Другой визитной карточкой являются пряничные сердца (нем. Lebkuchen).

5


Цены на них самые разные: от двух евро и выше.

6


От пленительных сладких запахов голова может закружиться. Здесь и жареные каштаны, миндаль, фундук, всевозможные шоколадные изделия и многое-многое другое.

7

8

9

10

11


Первый раз увидел "шоколадный шашлык из фруктов". Очень необычно.

12


Непременным атрибутом являются рождественские свечи,

13

14

15


рождественские ангелы,

16

17


ёлочные украшения и декоративные изделия.

18

19

20

21

22

23

24


По-моему продавец игрушек похож на бывшего мэра, или нет?

25


В русском "рождественском домике":

26


Здесь можно купить чай на любой вкус:

27


Здесь куклы:

28


Платки, декоративное мыло, "снежные" шарики, фигурки из стекла... Чего здесь только нет!

29

30

31

32

33

34


Самое главное, что у всех отличное и праздничное настроение!

35

36

37

38

39

40


Друзья, счастливого Рождества (католического)! Всего самого доброго! Завтра будем собирать "Рождество и новый год со всего мира", создадим вместе новогоднее настроение! wink

Источник

 
VodoleyДата: Понедельник, 27.12.2010, 12:11 | Сообщение # 20
Шериф
Группа: Администраторы
Сообщений: 559
Репутация: 0
Статус: Offline
ой как красиво! к этому видимо страна весь год готовится biggrin
 
IrishaДата: Суббота, 08.01.2011, 10:24 | Сообщение # 21
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1457
Репутация: 1
Статус: Offline
Мотибана


Мотибана

Мотибана
На фотографии выше кроме новогодних шаров на ветках висят еще небольшие круглые разноцветные шарики, называются они мотибана ( 餅花), что можно перевести как "цветы из моти". Японский Новый год нельзя представить себе без них. Моти (餅) - это круглые лепёшки, приготовленные из клейких сортов риса мотигомэ (餅米 ). В северных префектурах Японии на тесто для моти используют просо и другие зерновые. Японские этнографы считают, что это более древний способ приготовления моти. Новогодние моти - это пожелание процветания, богатства, и доброго урожая в следующем году. С древности круглые моти ассоциировались с круглыми зеркалами, обязательными атрибутами богини Аматэрасу. А мотибана стала одним из новогодних украшений японского жилища. У японцев есть обычай украшать жилище бамбуковыми или ивовыми ветками с подвешенными на них моти в форме рыб, фруктов, цветов, и прочее. Мотибана раскрашиваются в разные цвета и устанавливаются на видном месте или подвешиваются к потолку у входа. Эти пучки прутиков, на которых налеплены или подвязаны грозди небольших фигурных колобков обычно окрашены в ярко-желтый и розовый цвета. Есть поверье, что каждый член семьи должен по окончании празднеств съесть столько колобков мотибана, сколько ему исполняется в этот год. Мотибана символизирует урожай плодов, а цвет их как бы предвещает скорую весну и цветение садов.








 
IrishaДата: Четверг, 10.05.2012, 07:16 | Сообщение # 22
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1457
Репутация: 1
Статус: Offline
Японский мост хаси


Японский мост хаси

Все мы знаем, что японский сад – это камень, вода и растения. Но есть и другие элементы, без которых сад немыслим, всевозможные фонари, бамбуковые изгороди, беседки, мостики и ворота служат для придания композиции законченности и создания особой атмосферы и уюта. О садовых мостиках, их японцы называют хаси, я и хочу рассказать. Они впервые появились в японском саду во время периода Хэйан, мосты были сделаны из камня (Ishibashi), из дерева, из оцилиндрованного бревна, покрытые мхом (dobashi ), а по конструкции - были арочные (soribashi ) или плоскими (hirabashi ). Иногда, если мостики были частью храмового сада, они были окрашены в красный цвет, в соответствии с китайской традицией, но по большей части хаси были некрашеные. Когда мы говорим о японском мостике, то чаще всего у нас он ассоциируется с деревянным красным мостом, изогнутым дугой. Фактически, этот мост китайский, такие мосты устанавливали на протоках и водоёмах в больших садах эпохи Хэйан. Тогда было принято устраивать лодочные прогулки с вином и музицированием, а под такими мостами легко было проплывать. Излишни, думаю, говорить, что в то время общественных садов не было, все японские сады были частными, то есть принадлежали или знати, или храмам.

[more=Смотреть дальше]

От китайцев пришла и символика дао, мост стал символизировать путь в рай и бессмертие, это дорога, ведущая из мир людей в мир природы. Мост вообще - символ перехода, имеющий много значений. Параллельно с дао возникла и символика буддизма. В самых первых садах мостики хаси часто приводили к центральному острову накадзима, представлявшего Чистую Землю Амида Будды. Проход по такому мосту - это переход из одного мира в следующий. Мостик из досок, скрепленных друг с другом, символизирует восьмеричный путь или благородный путь к спасению. Такой зигзагообразный мост назывался яцухаси (Yatsuhashi). Позднее хаси стали устанавливаться и над сухими ручьями, мостик может быть вообще ни куда не вести, к такому мостику даже не прокладывается дорожка и по нему никто не ходит. Они предназначены для релаксации, то есть эстетичного наблюдения и расслабления.



Если горбатый мостик используется преимущественно по своему прямому назначению, то мостик, покрытый дёрном, обычно служит для соединения берега с островом, а остров в японских садах символизирует страну бессмертных, достичь которой простому смертному почти невозможно, так что не стоит и заходить на этот мостик. Каменные мостики изготавливали из продолговатых каменных плит, а так же из отдельных камней вроде тобииси. Поверхность такого моста была приподнята, и находилась выше подходящей к нему дорожки. По углам мостика было принято устанавливать якорные камни.



Японский сад предназначен для созерцания окружающего мира и единения с природой, он помогает отрешиться от бренного мира и обрести душевное равновесие. Характерные черты японского сада - лаконичность и гармония, искусство японских садов не предполагает ничего вычурного, вызывающего, броского, резкого, все имеет свой истинный смысл. Гармония вообще присуща японцам, японский сад - это миниатюрное отражение вселенной, где все элементы должны пребывать в гармонии друг с другом, а человек – с природой и богами. Поэтому чаще всего строят мостики арочного типа, которые символизируют устремления духа к горним вершинам. Кроме эстетической функции такой мост хаси несет глубокий символический смысл и выполняет задачу гармонизация энергетики на сложных участках.





 
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:


Copyright MyCorp © 2024 |